Wer bin ich?

Ich bin Literaturübersetzerin, Verlagsgutachterin und Lektorin ADM (Akademie der deutschen Medien) und übersetze vor allem Romane, Sach- und Jugendbücher sowie gelegentlich Gedichte aus dem Niederländischen, Englischen und Französischen.

 

Was habe ich davor gemacht? Nach dem Abschluss meines Studium der Sprachen-, Wirtschafts- und Kulturraumstudien mit dem Schwerpunkt anglo-amerikanischer Kulturraum an der Universität Passau habe ich an der Ludwig-Maximilian-Universität München den Aufbaustudiengang „Literarisches Übersetzen aus dem Englischen“ absolviert. Aus privaten Gründen verschlug es mich nach Brüssel, wo ich meine Liebe zur niederländischen Sprache und Literatur entdeckte.

 

Nach neun Jahren im Programmmanagement der Friedrich-Naumann-Stiftung für die Freiheit wurde meine Sehnsucht nach der Buchwelt durch die Organisation eines Comic-Wettbewerbs wieder so angefacht, dass ich den Schritt in die Selbständigkeit gewagt habe. Seither übersetze ich Literatur aus dem Niederländischen, Englischen und Französischen, schreibe Verlagsgutachten und lektoriere.

 

Seit Juni 2016 bin ich beim niederländischsprachigen Literaturfonds akkreditiert (Literatuur Vlaanderen und Nederlands letterenfonds), sodass es möglich ist, für meine Übersetzungen Fördergelder zu beantragen.

 

Foto ©Saskia Vanderstichele

 


Veröffentlichungen

Für Interessierte hier meine Diplomarbeit zur britischen Sicherheitspolitik nach dem Zweiten Weltkrieg.

Mitgliedschaften

Verband deutschsprachiger Übersetzer literarischer Werke (VdÜ)

Bücherfrauen

Verband der Freien Lektorinnen und Lektoren (VFLL)

Vlaamse Auteursvereniging (VAV)

Vlaamse Vereniging voor Bibliotheek, Archief en Documentatie (VVBAD)

Stipendien

April 2022: Stipendium von Literatuur Vlaanderen für eine Leseprobe aus Jean-Claude van Ryckeghem, Ijzerkop, 2021

September 2020: Stipendium von Literatuur Vlaanderen für eine Leseprobe aus Valerie Tack rauw & alsof, Houtekiet, 2020

Dezember 2016: Stipendium von Vlaams Fonds voor de Letteren für eine Leseprobe aus Katrin Van Bouwel De muze en het meisje, Prometheus, 2016.

August 2018: Stilblüten und Stolpersteine, Workshop unter Leitung von Christiane Buchner und Bettina Abarbanell im Europäischen Übersetzer-Kollegium, Straelen

September 2019: ViceVersa - Deutsch-Niederländische Werkstatt für literarische ÜbersetzerInnen unter Leitung von Anne Folkertsma und Gregor Seferens im Europäischen Übersetzer-Kollegium, Straelen

Referenzen

Antwerpen Kunstenstad

Aufbau Verlag

Bastei Lübbe

C.H. Beck Verlag

CONBOOK Verlag

DuMont Buchverlag

EuregioKultur e. V.

S. Fischer Verlag

Friedrich-Naumann-Stiftung für die Freiheit - European Dialogue Programme

Kantar TNS

Lappersfort Poets Society

Literatuur Vlaanderen

Museum Leuven

Museum Oudenaarde

Paul Jespers (Webseite über Oscar Jespers)

Piper Verlag

Poète National - Dichter des Vaderlands - Nationaler Dichter

Rosas

Ullstein Verlag